You plan to tackle your first feature film during the Christmas holidays. Your grandmother has agreed to play the role of furry Venus, and your little sister still doesn’t want animals tortured. Your provisional budget will not exceed the budgetary envelope of a box of chocolate. Then this little trick will be for you. More seriously, it is difficult to know if Polanski used this technique to make the closing tracking shots of his “comes to the fur”. Indeed, in his latest feature film, the camera finally leaves the theater enclosure for a single and unique view, a long tracking shot that takes us out of the stage. But, then, how to carry out a tracking shot, without having Polanski’s camera for Christmas? Here is the solution discovered during the last Museomix in Quebec.
As this person explains to us, it is really a very simple technique. The cameraman holds his iPhone with both hands and moves back slowly, while his assistant cameraman holds him back with one hand to make the movement smoother, and with the other hand to check that no background remove service one is going to get in his way. A brief history of traveling I take this opportunity to complete this little lesson in “handmade cinema” with this program extract. You will be unbeatable on the history of tracking shots in the cinema! uitable for other special characters in other languages such as œ or ç in French or ä, ü, ß in German. He completely abandons non-alphabetic writing such as Chinese, Hindi or Osmanya characters to name only 3. It is therefore difficult to write beautiful sentences like: at Christmas when a hated zephyr dresses me in Würmian ice cubes, I dine on exquisite roast beef with mature aÿ, &cætera.

Shame. Another limit but not the least, the ASCII character encoding is unfortunately limited in its use since several characters can have the same code. Depending on the messaging services or websites used, completely different characters or hollow rectangles may appear (they are called “ tofu ” because of their resemblance to… tofu). This is still the case today, even though Unicode has been around for 30 years. We can imagine that there must have been some small problems when an electronic note indicated a “monetary sign” and that this varied according to the country instead of remaining faithful to the original amount. A reader in the United States then read an amount in $ and his British acolyte saw it in.